×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020164899
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:412
  • 出版时间:2022-03-01
  • 条形码:9787020164899 ; 978-7-02-016489-9

本书特色

★ 专为中小学生朋友们课内外阅读准备,版本完善,校勘精良 ★ 广泛传阅、家喻户晓的经典 ★ 语文推荐课外阅读图书 ★ 翻译家查良铮译本

内容简介

★ 专为中小学生朋友们课内外阅读准备,版本完善,校勘精良 ★ 广泛传阅、家喻户晓的经典 ★ 语文课外阅读图书 ★ 翻译家查良铮译本 本书收入俄罗斯伟大诗人普希金的诗歌代表作,尤其适合于学生阅读。普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,他的诗风自由奔放、恣肆。查良铮先生是杰出的中国诗人,诗人译诗,他翻译的普希金诗作忠实畅达,很好体现了原作的激情与韵味。 一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。——果戈理 只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。——别林斯基 他(亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金)创立了俄国的诗的语言和俄国的文学语言。——屠格涅夫 普希金之于俄国文学,正如达·芬奇之于欧洲艺术。——高尔基 作为诗歌翻译家——另一种意义上的诗人——穆旦是不朽的。他的许多译诗是流的,是诗。——诗人公刘

目录

说不尽的普希金

1814年
告诗友
给妹妹
皇村回忆

1815年
小城
给巴丘希科夫
梦幻者

我的墓铭
玫瑰
“是的,我幸福过”
给一位画家

1816年


秋天的早晨
真理
月亮
恋人的话
歌者
心愿
给友人
祝饮之杯

1817年
给同学们
别离
梦景
“再见了,忠实的树林”
“未曾踏出国门”
自由颂

1818年
“几时你能再握这只手”
给梦幻者
给葛利金娜郡主
童话
致恰达耶夫

1819年
多丽达
……
1820年
1821年
1822年
1823年
1824年
1825年
1826年
1827年
1828年
1829年
1830年
1831年
1832年
1833年
1834年
1835年
1836年
1827-1836年
展开全部

作者简介

普希金 (1799—1837),俄罗斯有名的文学家,伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是十九世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》、中篇小说《杜布罗夫斯基》《黑桃皇后》及《别尔金小说集》等。 穆旦(1918-1977),生于天津,祖籍浙江海宁,原名查良铮。1929年9月考入天津南开中学,1935年考入北平清华大学外文系。抗日战争爆发后,进入西南联大。1940年毕业后留校任教。在校期间师从英国有名诗人燕卜逊,开始接触并写作现代诗歌。1942年参加“中国远征军”,进入缅甸抗日战场,亲历滇缅大撤退并死里逃生。之后出版个人诗集多部,被认为是“九叶派”诗人的代表。1949年赴美留学,1952年获文学硕士学位后,毅然携妻子回到新中国,并在南开大学外文系任教。后因参加远征军被列为“审查对象”,在历次政治运动中受到不公正待遇。期间虽然停止了诗歌创作,但一直坚持诗歌翻译,由一位有名诗人转变为一位有名的文学翻译家。由于长期以来受到的身心折磨,于1977年刚过59岁生日不久病逝。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航