×
对比语言学导论(英文版)

对比语言学导论(英文版)

1星价 ¥46.5 (8.3折)
2星价¥46.5 定价¥56.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787301263334
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:264
  • 出版时间:2016-01-01
  • 条形码:9787301263334 ; 978-7-301-26333-4

本书特色

本书从形式与功能两方面系统探讨了英语和汉语等语言在语音、音位、词汇、语法、语篇和语用层次上具有的重要差异,以及这些差异对于翻译理论、普通语言学、英语写作、外语教学法、双语词典编篡、跨文化交际等领域内的研究与实践具有的直接或间接启示。 本书主要创新之处包括:从理论与实践两方面分析阐明了英汉语言研究中的许多重要问题,并对英汉语言结构与功能差异背后的深层原因进行了探究;用符号学方法对句法和语义对比的理论基础进行了系统研究;在对语言翻译、外语写作和口头交际特别重要的语篇和语用对比分析方面做了较多的填空补缺工作。 本书是国内**部用英文撰写的语言共时对比研究著作,对于语言学、翻译学和外语教学等领域内的理论研究而言是一本材料翔实、观点与方法独到的专著,对于高等院校英、汉语言相关专业研究生的课程学习亦是一本有价值的参考书。

内容简介

本书主要特点与创新之处包括:(1)探讨了英汉语言结构与功能差异背后的深层原因(如造成英汉语亲属称谓繁简之别以及英汉语语篇结构差异的社会历史与文化心理因素等);(2)从理论与实践两方面阐明了英汉语言研究中的许多重要问题(如英语主语突出与汉语话题突出这两种迥然不同的信息结构、诗歌翻译归化与外化的语言学依据等);(3)国内已有的相关研究集中于语音、音位、词汇和语法层次上的对比分析,对翻译、外语写作和外语交际特别重要的篇章和语用对比方面的研究相当缺少,本书针对此情况做了比较多的填空补缺工作(如对英汉语篇章结构上的差异与中国学生英语写作与英汉互译问题之间的关系的研究、对不同语言会话结构方面的语用特点与跨文化交往中沟通与对谈的技巧之间的关系的讨论等);(4)强调结构与生成的概念,自始至终贯穿着现代科学的分析精神与方法;(5)在句法和语义对比基础的讨论中,作者引入了符号学概念,在国内同类型著作中属于首创.

目录

LIST OF FIGURES AND TABLES 9
PREFACE 11
CHAPTER 1 INTRODUCTION 1
1.1 What is Contrastive Linguistics? 1
1.1.1 The Name and Nature of Contrastive Linguistics 2
1.1.1.1 Linguistics 2
1.1.1.2 Contrastive Linguistics (Contrastive Analysis) 4
1.1.2 Micro-Contrastive Linguistics and Macro-Contrastive Linguistics 10
1.2 Why Contrastive Linguistics? 11
1.2.1 The Theoretical Need for Contrastive Linguistics 12
1.2.2 The Practical Need for Contrastive Linguistics 13
1.3 The History and Development of Contrastive Linguistics 18
Questions for Discussion and Research 26
CHAPTER 2 THE PRINCIPLES AND METHODS OF CONTRASTIVE ANALYSIS 28
2.1 Basic Assumptions and Hypotheses Underlying Contrastive Analysis (CA) 28
2.1.1 The Psychological Basis of Contrastive Analysis: Transfer 29
2.1.2 The Strong and Weak Versions of Contrastive Analysis Hypothesis 30
2.1.3 The Predictive Power of Contrastive Analysis 31
2.2 Theoretical Contrastive Analysis and Applied Contrastive Analysis 32
2.3 Criteria for Comparison 37
2.3.1 The Surface Structure (SS) 38
2.3.2 The Deep Structure (DS) 40
2.3.3 Translation Equivalence 44
2.4 Procedures of Contrastive Analysis 49
Questions for Discussion and Research 50

CHAPTER 3 PHONETIC AND PHONOLOGICAL CONTRASTIVE ANALYSIS 52
3.1 Phonetics and Phonology 52
3.2 Contrastive Phonetics 54
3.2.1 Articulatory Phonetics 54
3.2.1.1 Vocal organs (articulators) and the dynamics of voice production 54
3.2.1.2 The modulation of speech sounds 58
3.2.2 Acoustic Phonetics 60
3.2.2.1 Frequency 60
3.2.2.2 Amplitude of vibration 61
3.2.2.3 Timbre 61
3.2.3 Auditory Phonetics 62
3.3 Contrastive Phonology 65
3.3.1 Phonological Contrastive Analysis 65
3.3.1.1 The functional statuses of comparable speech sounds in different languages 65
3.3.1.2 Pronunciation problems caused by phonemic asymmetries and by allophonic differences 66
3.3.1.3 The functional loads of comparable phonological contrasts in different languages 67
3.3.2 Two Phonologic
展开全部

作者简介

南京大学教授,博士生导师,江苏省译协理事,中国翻译协会专家会员,中国英汉语比较研究会理事。1987-1990年间任教于北京大学英语系,曾获北京大学"优秀青年学者奖"二等奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航