×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787100229029
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:534
  • 出版时间:2023-10-01
  • 条形码:9787100229029 ; 978-7-100-22902-9

本书特色

从语言角度考辨早期汉译佛经,探索东汉西晋时期汉语之演化。 佛教大约在两汉之际传入我国,汉译佛经是以佛教为代表的异域文化在中国传播的特殊媒介,也是汉语史研究的宝贵材料。本书从语言学、汉语史的视角,利用现代语言学的概念、方法,对东汉三国、西晋时期的佛经翻译文本进行了讨论,主要集中在安世高、支谶、支谦、康僧会、竺法护等人在历代“经录”中题署他们为译者,却“有疑”的佛经的辨析,同时对这些“有疑佛经”的翻译年代、地域进行了考证。这些研究不仅对中国佛经翻译史、佛教传播史本身具有重要意义,并且对以汉译佛经为史料研究汉语发展演化史、利用特定时期的可靠语料研究中国古代文学作品、从语言学角度研究中国古代特定时期的文化传播史都有着重要意义。

内容简介

本书分析总结了国内外学界从语言角度对“可疑佛经”进行考辨研究的成果与不足,并在此基础上提出新的展望。本书共分为四部分:一、中古汉译佛经考辨概貌。梳理中古早期汉译佛经考辨、鉴别工作的缘起、对象、方法与原则,评述以往的相关成果。二、东汉安世高译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署东汉安世高译、实则有问题的部分译经论著,从语言的角度进行对比研究,推定题署安世高译的可疑译经的翻译年代或译者。三、东汉支谶及康孟详译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署东汉支谶或等译、实则有问题的部分译经论著,从语言的角度进行考辨,先判定译者是否为支娄迦谶或康孟详,进而推定可疑译者及翻译年代。四、三国与两晋译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署三国、两晋译师所译的《旧杂譬喻经》《撰集百缘经》《阿育王经》等疑伪佛经的论著,从语言角度进行考辨,大致考订其可能的译者及翻译年代。

目录

前言 梁晓虹 从语言上判定《旧杂譬喻经》非康僧会所译 遇笑容 曹广顺 也从语言上看《六度集经》与《旧杂譬喻经》的译者问题 曹广顺 遇笑容 从语言的角度看某些早期译经的翻译年代问题 方一新 翻译佛经语料年代的语言学考察 胡敕瑞 中古汉语语料鉴别述要 方一新 高列过 从疑问句看《大方便佛报恩经》的翻译年代 〔日〕辛岛静志 《撰集百缘经》的译出年代考证 汪维辉 从语言角度论一卷本《般舟三昧经》非支谶所译 陈祥明 汉文佛典失译经语言时代考辨 史光辉 从语言角度看《大方便佛报恩经》的翻译时代 季琴 从语法角度看《撰集百缘经》的译者及成书年代 方一新 普通鉴别词的提取及原则 卢巧琴 颜洽茂 中古译经年代与“感染生义”的判别 颜洽茂 熊 娟 《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨 〔美〕那体慧 谁译了《大明度经》(T225) 〔意〕左冠明 一部“新的”早期汉语佛教注释 邵天松 敦煌疑伪经语料年代考察 王毅力 从词汇角度看《分别功德论》的翻译年代 方一新 高列过 从语言角度鉴别早期可疑佛经的方法和步骤 〔日〕辛岛静志 裘云青 《列子》与《般若经》 顾满林 东汉佛经语料问题举隅 张雨薇 方一新 《撰集百缘经》非三国吴支谦译的语言学证据 真大成 “奴”作自称称谓词小考 高列过 孟奕辰 基于语气助词的《道行般若经》文本形成探究 傅及斯 从文献与词汇角度考辨《辩意长者子经》的译出时代 方一新 卢鹭 近十余年从语言角度考辨可疑佛经成果的回顾与展望
展开全部

作者简介

方一新,杭州大学文学博士,浙江大学教授,博士生导师。现为浙江大学汉语言研究所所长,国家语言文字推广基地主任,主要研究方向为中古汉语词汇与训话学,已出版《中古汉语语词例释》《中古近代汉语词汇学》《东汉疑伪佛经的语言学考辨研究》《训话学概论》等著作,发表论文一百七十余篇,其中《中古汉语语词例释》获第五届北京大学王力语言学奖,《东汉疑伪佛经的语言学考辨研究》获得教育部第七届人文社科成果二等奖,入选2011年国家哲学社会科学成果文库。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航