×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787532179701
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:262
  • 出版时间:2021-08-01
  • 条形码:9787532179701 ; 978-7-5321-7970-1

本书特色

2019法国费米娜文学奖获奖作品 假如《在路上》由萨冈来写…… 新世纪的《祖与占》 为每个人的迷途之欲量身定制的诗意之作 一个名叫“欲望”的搭车人,一段关于个体自由、人生各种潜在可能性的开放式思考。 **现代的形式,参与式的阅读体验:人物对话剔除了所有表达情感的标点,读者可以按自己的心意,为提交给他的那些话语设定基调。

内容简介

自觉人生已经定格的作家计划着固定、精简的生活,来到外省小城静心写作。他很快得知分别多年的好友“搭车人”也在这里定居,成了家,有了孩子。重逢打破了两人和他们周边世界的平衡,一程程空间与情感之旅随之开启…… 我问她这本书是关于什么的。 总是同样的事。流逝的日子。远去的时间。很简单,从来没有什么惊心动魄的东西。只有男人和女人,他们出生,长大,有所希望,变成大人,爱上,不再爱,放弃梦想,或者坚持梦想,变老。渐渐远去,被其他人所替代。 他还能再讲些什么呢。我说,这就是唯一需要讲述的东西。 ——《搭车人》,5 费米娜文学奖评审团主席卡米耶??劳伦斯(Camille Laurens,法国作家)评价: 一本非常当代的书,对于爱情与友情,以及不愿结束的青春有着极为深刻的表达。刻画了一种极为当代的看待男女关系的方式。

目录

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
展开全部

节选

那天,我整个下午都待在他家。我曾经需要斩断这些联系。那个星期日,我意识到它可能始终存在,那种联系。我们之间的心领神会。对彼此想法的直觉。 我们带着亚古斯丁回来,看到玛丽正在厨房,西红柿已经切成肥嫩的厚片。烤箱在加热,里面飘出水果塔或披萨饼的香气。 你好,萨沙。见我进来,玛丽说道。了不起的萨沙。 我感到她凉润的脸颊贴上了我的脸。她的贴面礼中充满了活力和愉悦。我嗅到了她的发香,因为几分钟前刚冲过淋浴而微微带着湿意。 什么了不起啊,我微笑着说,根本没什么了不起的。 好啦,你们入席吧,差不多都好了。 我们把盘子和西红柿沙拉放在花园中间的小铁桌子上,又拉过来四把圆凳。我们各自倒了酒。我们品尝了西红柿沙拉。玛丽开心地转向我。 我看了你*新的那本书。他硬让我看的。她指着搭车人,大笑着对我说道。 我微笑着。他跟我说了。我很感动。 我们有好几本呢。玛丽继续说道。起码有两三本。 每本都有。搭车人做出一副生气的样子。我们每本都有。就连*早那本也有。 他这副被惹火的模样把玛丽逗笑了。她看着我们两个。 你们俩有多久没见过面了。 搭车人平静地盯着我。 很长时间了。他说道。多少年呢,我感觉差不多有十五年吧。 十六年。我跟着说。更确切地说,十七年。 十七年。玛丽惊呼起来。 我不知道他有没有把所有事都告诉她。不知道她是否了解当初让我们彼此疏远的原因。看起来没有。 不管怎么样,看到你们又在一起真好。 我们点头同意。亚古斯丁也看着我们,看起来像是要从眼前的场面中找到他妈妈所说的“真好”在哪里。我猜他可能要问我们为什么十七年都没有联系。他没想到要问,或者只是没敢问。 我又盛了一些西红柿沙拉,用更快的速度把它们全都吃掉了,还用小勺喝掉了汁水,连一滴也没剩。我的食欲让玛丽微笑起来。 听说你是意大利语翻译。我对她说道。 她点点头。 主要是小说。 刚才我来的时候,你就是在忙这个吧。 我刚开始翻译一本书。是罗多利*新的小说。你大概听说过他。马可??罗多利 。罗马人。 她从我的眼神中看出,我从来没听说过这个名字。 你从来没读过罗多利。 我说没有。透着可怜的“没有”。 她恶作剧似的继续打击我,信誓旦旦地跟我说罗多利是在世的*出色的意大利作家之一,甚至是在世的*出色的作家之一。她让我一定要读罗多利。还说我的生活或许会因此改变。没错,她说的就是我的生活。她说的时候,就像抛出一句广告词,让这次午餐得以在*热闹的气氛中开始。因为我们四个人都笑起来,为看到心情如此愉快的玛丽而高兴。 我问她这本书是关于什么的。 总是同样的事。流逝的日子。远去的时间。很简单,从来没有什么惊心动魄的东西。只有男人和女人,他们出生,长大,有所希望,变成大人,爱上,不再爱,放弃梦想,或者坚持梦想,变老。渐渐远去,被其他人所替代。 他还能再讲些什么呢。我说,这就是唯一需要讲述的东西。 搭车人站了起来。 你的披萨。 隔着窗户,我们听见他急匆匆地过去打开烤箱,从里面拿出滚烫的模具。他带着那张摆满茄子和甜椒的薄薄的圆面饼走了回来,给我们每人分了一些。我感到肉质肥厚的茄子填满了我的嘴。甜椒的汁水充溢口腔,烫得我牙床生疼。 了不起。我说。 玛丽微笑起来。 茄子再稍微多烤一下就好了。搭车人说。 我们嘘了他,他看着我大笑起来。 萨沙,下回看我给你做个披萨。你就等着瞧吧。 我们为重逢干杯,有几秒钟的时间谁也没说话,四个人都为这种近乎家庭午餐的气氛而惊讶。为我这么快就在这张家庭餐桌上占据一席之地而惊讶。 我们一直走到了水渠的尽头。搭车人说道。到了头就走不通了,路堤被截断了。再过去就是环城路。 我们找到好多种子炸弹。亚古斯丁说。 隔了一会儿,玛丽看向我。 你的下一本书是讲什么的呢。 我犹豫起来。我不愿意在书写完之前说得太多,那样十有八九没法终篇。 我的问题可能太冒失了。 我回答没有。这个故事是关于一个老太太的,她在旅行,从一座城市到另一座城市,从一场相逢到另一场相逢。一个已经退休的老太太,不再有任何工作的束缚。没有丈夫。没有孩子。整天都可以按她自己的心意做事情。离开巴黎,远走,旅行。决定来V城居住。 总的来说,她就是你。 没错。只不过她在旅行,我没有。确实,这就是我人生的概况。你说得对,我就是个不旅行的孤单老太太。 亚古斯丁看着我大笑起来。玛丽沉默了片刻。 那她为什么是个老太太呢。你为什么不写一个跟我们同龄的女人。为什么不是个男人。为什么不是你自己。 我思考起来。 因为已经经历过很多的人对于生活的渴望更能打动我。他们本会变得迟钝、麻木。但是没有。火花始终都在。完好无损。 那你的老太太谈恋爱吗。玛丽问道。 我回答没有。 所以才是个老太太。玛丽故意激我。这就回避了情欲问题。 我大声反驳。我说我见过快一百岁的女人坠入情网。有些还有好几个情人。 那你的书里呢。玛丽说。 我的书里不是这样。世界才是我那位老太太的情人。她想拥抱的是整片土地。 一阵沉默。没人接茬。我觉得自己说的话愚蠢得不可思议。世界才是我那位老太太的情人,这种莫名其妙的话是什么意思啊。它有哪怕一丁点的意义吗。 亚古斯丁回了屋。搭车人、玛丽和我喝了咖啡,继续在花园里闲聊,随着那棵大月桂树的树影变化一直挪动着桌子。后来,一片乌云笼罩了天空。天色阴了下来。 这是信号。玛丽说道。好吧,我得继续工作了。 她上楼去了。搭车人站起来,对我说跟我来。过来,我给你看看我安顿好的书房。他带我来到厨房旁边的一个小房间门口。他推开装了玻璃的门,走进铺着水泥地面、类似车库的地方。我看见顺墙立着些架子,都是用*平常的木板和红砖搭成的。到处都放着书。一个架子上是小说。另一个是诗歌。再一个是随笔集——搭车人以前一直偏爱随笔。我又看向另几面墙,那里的架子上存放着工具、箱子、建筑材料、成袋的石膏和水泥。 我不知道他到底会在这间屋子里做些什么。这个小房间几乎没有窗户,九月的星期日已经很冷,冬天肯定像个冰窖。他到底会在这里度过怎样的时光呢。 你做很多装修工作吗。 有时候是的。我在工地干活儿。各种工程都做。我以前做过一段木工。没完没了。总有人打电话,一次比一次远。工期太长,我干够了。我开始做电工和管道工。现在我自己单干。我什么都干,砌墙,贴瓷砖,卫生间,厨房。再也没有老板来压榨。都过去了。 我看着他的双手。跟我从前看到的一样。或许比以前多了一些茧子。手掌稍微宽了一些。 他打开一个抽屉,拿出一个厚牛皮纸信封递给我。我把手伸进信封,指尖触到一些长方形的塑料小片。我摸索着抓住十几张,把它们从信封里拿出来看个究竟。 拍立得照片。一对老夫妻站在布列塔尼海滨的野营车前面。干瘦的卡车司机就像放久的木柴,坐在重型卡车的方向盘后面竖起拇指。大半夜的高速公路服务区停车场,有点壮的大胡子男人身穿粉红色的马球衫。上年纪的秃头男人,饱经风霜的皮肤,厚嘴唇,眉毛上挑,微笑着坐在双座小轿车方向盘后面。 这些是谁。我问道。 这些是我遇到的人。 让你搭车的那些人。 让我上了车的那些人。跟我共度一段时间的人。 你把他们都拍下来了。 我尽量。有时候我会忘记。或者他们停车的地方太危险,我只来得及跳下车,他们马上就得继续开走。但只要能拍照,我就会征求他们同意。 从来没人拒绝吗。 应该有过两三次,*多了。 我继续看着那数十张司机的面孔。 你拍了很多吗。我问道。 我不知道。大概两百张。三百张。我是从两年前开始的。

作者简介

西尔万·普吕多姆,法国新锐作家。童年辗转非洲多国,后回巴黎学习文学。现已出版十多部小说及译作。2014年被法国《读书》杂志评为当年“法语文学新发现”。2016年入围法兰西学院文学大奖短名单,获得2016年文人协会新人奖。他曾在美墨边境搭便车旅行,并于2018年发表了根据这一旅行经历采写的长篇报道《在路上》。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航