×
汉英公共标示语翻译探究与示范
读者评分
5分

汉英公共标示语翻译探究与示范

1星价 ¥15.8 (7.2折)
2星价¥15.8 定价¥22.0
商品评论(3条)
lia***(三星用户)

g汉英公共标示语翻译探究与示范

对公示语翻译很有用的一本书

2020-11-04 14:35:28
0 0
201***(二星用户)

一直没货的书

虽然是11年的,但并不过时,以前去中山陵的时候我就觉得招牌有错误。果然当时的英文水平还不错。

2020-02-03 14:08:03
0 0
图文详情
  • ISBN:9787501241705
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:240
  • 出版时间:2011-11-01
  • 条形码:9787501241705 ; 978-7-5012-4170-5

内容简介

本书主要内容包括:公示主概述、公示语分类、常见的误译类型、误译的主要成因、翻译基本理论、翻译基本原则、翻译基本方法等。

目录

引  言
**章 公示语概述
第二章 公示语分类
 **节 使用场所
 第二节 本质属性
 第三节 应用功能
 第四节 翻译受众
第三章 常见的误译类型
 **节 完全误译
 第二节 语言误译
 第三节 功能误译
 第四节 风格误译
 第五节 文化误译
第四章 误译的主要成因
 **节 误解原文真意
展开全部

作者简介

王晓明,中国社会科学院研究生院国际文化教育中心主任,“北京市民讲外语活动”组委会顾问团成员,北京市规范公共标识英文翻译专家委员会专家,北京英语水平考试专家委员会专家,剑桥大学考试委员会外语考试部北京英语水平考试(BETS)北京地区首席考官组长(RTL),剑桥大学考试委员会外语考试部中国区考点巡视员(INSPECTOR)。先后在英国、加拿大、美国、澳大利亚等国高等院校考察、学习、交流。 主讲英语阅读、高级英语听力笔记技巧、跨文化商务等课程。主持和参与了“北京市民讲外语活动”组委会“打造北京英语水平考试精品团队”、 “规范公共标识英文翻译”等项目。多年参与“北京市民讲外语活动”组委会举办的公益讲座以及社区大讲堂等实践。 研究方向为语用学、教学法、跨文化交流与语言教学、跨文化商务、公示语汉英翻译等。发表论文12篇,主编教材30余部。 周之南,哈尔滨工业大学外国语学院教授,博士,剑桥大学考试委员会外语考试部商务英语证书考试(BEC)中国东北区首席考官组长(RTL),剑桥大学考试委员会外语考试部中国区巡视员(INSPECTOR),美国英语教师学会TESOL会员。曾在新加坡、加拿大、英国等国留学和访学。 主讲省级精品课程“大学英语”。曾主持中国高等教育学会、黑龙江省新世纪高等教育教学改革等项目。主持“中国大学生英语学习策略研究”项目并获省级教学成果奖。在外语与教育类核心学术期刊上发表论文近40篇,出版专著1部,主编教材16种。 研究方向为心理语言学、汉英对比语言学、语言习得、加拿大研究、公示语汉英翻译等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航