×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787532785261
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:91页
  • 出版时间:2021-03-01
  • 条形码:9787532785261 ; 978-7-5327-8526-1

本书特色

1.博尔赫斯是二十世纪重要的文学家,也是相当少既叫好又叫座的作家。他的非虚构作品和虚构类作品一样,在读者心目中都有很好的口碑。 2. 《布宜诺斯艾利斯的语言》是博尔赫斯和何塞??埃德蒙多??克莱门特合作完成的作品,聚焦阿根廷语言的流变和特点,探讨语言和文化、语言与城市之间的关系。书中列举了丰富翔实的例子,令人叹为观止,对非西班牙语读者来说也能获得很多启发。 3. 本书从来没有在国内翻译出版,这次是首次推出。译稿忠实流畅,很好地反映了原文的面貌。

内容简介

本书主要内容包括: 阿根廷人的语言、阿梅利科·卡斯特罗博士的警报、马车铭文、布宜诺斯艾利斯的语言、暗语文体学等。

目录


豪尔赫·路易斯·博尔赫斯

阿根廷人的语言

阿梅利科·卡斯特罗博士的警报

马车铭文


何塞·埃德蒙多·克莱门特

布宜诺斯艾利斯的语言

暗语文体学

布宜诺斯艾利斯的语言地图


展开全部

节选

女士们,先生们: 阿尔图罗??卡珀德维拉博士对我的介绍妙语生花,却多有谬赞之虞。我在这里感谢他的美意,本人的“名不符实”会很快让大家醒悟过来,让大家看到一个真正的“我”,虽然没有谁乐意那样。我习惯写作,拙于言辞。前者如同 “无的放矢”,很难通过它学会演说家瞬间说服的本领,所以大家—包括你们和我本人—不妨姑且将就一下。 我的主题是“阿根廷人的语言”。这一说法可能在很多人看来,不过是组词时的任性,是将两个词强扭在一起,缺乏任何现实对应,就像说“纯诗歌”、“持续运动”或者“关于未来的*古老的历史学家”一样,子虚乌有,缺少依托。关于这种可能的看法,我以后再去回答,现在只想指出,很多概念起初都只是词语的偶然搭配,后来却被时间所证实。我猜测,infinito(无限)这个词*早不过是相当于inacabado(未完),但现在它在神学中却成为上帝的美德之一,在形而上学中成为争执不休的焦点,在文学中受到普遍关注,在数学中是完善了的缜密概念(罗素解释了无穷基数的相加、相乘、乘方以它们的世系为何近乎可怕),此外它还是我们仰望苍穹时一种油然而生的感觉。同样,当“美”或者珍藏的对“美”的记忆突然袭来,又有谁不曾感到:早就存在的对“美”的赞颂,就像对它的预言,像一种预感?Linda(美女)这个词,是对未来女友的预见,只是为她一人准备。此类例子,不胜枚举。 两股彼此相反的势力在反对“阿根廷语”这一说法。一股认为,通俗剧中的“郊区话”已经是这种语言的雏形;而另一股则是“纯正派”、“西班牙派”,认为西班牙语已经足够完美,添枝加叶实属离经叛道或无用之举。

作者简介

豪尔赫??路易斯??博尔赫斯(1899-1986) 阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。 一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。 一九二三年出版**部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版**部随笔集《探讨集》,一九三五年出版**部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。 曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺??德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。 一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。 何塞??埃德蒙多??克莱门特(1918—2013) 阿根廷作家、图书馆学家。 一九一八年出生于阿根廷萨尔塔。一九五七年创办阿根廷国家图书馆图书管理员学校。一九九三年当选为阿根廷文学院院士。 曾任阿根廷国家艺术基金会主席,布宜诺斯艾利斯省文化厅厅长,阿根廷国家图书馆学学院院长,西班牙皇家语言学院外籍通讯院士。曾与豪尔赫??路易斯??博尔赫斯在阿根廷国家图书馆共事,二人曾先后担任阿根廷国家图书馆馆长。 一九五〇年凭《读者的美学》获得阿根廷作协“荣誉绶带奖”和作家委员会奖,一九五九年凭《文学的基本主题》获布宜诺斯艾利斯市立奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航