暂无评论
图文详情
- ISBN:9787509595114
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:403
- 出版时间:2020-06-01
- 条形码:9787509595114 ; 978-7-5095-9511-4
本书特色
本教材针对建筑专业学生对英汉翻译技能的需求,力求把英语专业翻译知识及技巧由浅入深,重点强化建筑文本翻译的实践和建筑专业通识知识、行业术语翻译相结合,着力提升建筑专业英语翻译的规范和精准。通过对建筑文本的翻译技巧讲解及大量练习,以期提高学生的翻译技能及翻译能力。本教材适合建筑、土木等专业学生学习使用。
内容简介
本教材针对建筑专业学生对英汉翻译技能的需求,力求把英语专业翻译知识及技巧由浅入深,重点强化建筑文本翻译的实践和建筑专业通识知识、行业术语翻译相结合,着力提升建筑专业英语翻译的规范和精准。通过对建筑文本的翻译技巧讲解及大量练习,以期提高学生的翻译技能及翻译能力。本教材适合建筑、土木等专业学生学习使用。
目录
**部分 翻译的基础知识
1.1 翻译的定义
1.2 翻译的目的
1.3 翻译的标准
1.4 翻译的单位
1.5 翻译的分类
1.6 翻译的过程
1.7 译者的素质要求
第二部分 翻译中的英汉语言对比
2.1 词汇
2.2 语法(句法结构)
2.3 语序
2.4 修辞
第三部分 翻译中非语言层面的对比
3.1 思维
3.2 文化
3.3 习俗
3.4 历史
3.5 社会心理
3.6 审美
第四部分 翻译技巧及建筑文本翻译训练
4.1 翻译技巧:增益法和删减/省略法
4.2 翻译技巧:重复法和正反译法
4.3 翻译技巧:状语从句的译法
4.4 翻译技巧:定语从句的译法
4.5 翻译技巧:名词性从句的译法
第五部分 建筑文本翻译拓展训练(一)英译汉
——Gothic, Rococo and Mediterranean Architecture
5.1 文本原文
5.2 Terms and Vocabularies
5.3 Syntactic Structure翻译及重点句型分析
5.4 参考译文
第六部分 建筑文本翻译拓展训练(二)汉译英
——浪漫主义及功能主义建筑
6.1 文本原文
6.2 参考译文
6.3 Vocabulary词汇表
6.4 Syntactic Strueture重点句型分析
第七部分 建筑学常用专业术语汉英对照
参考书目
展开全部
作者简介
杜苗,女,1976年7月出生,黑龙江人。本科毕业于哈尔滨师范大学外语系,英语教育学士,硕士毕业于哈尔滨工程大学外语系,英汉对比翻译专业。硕士毕业后就职于北京建筑大学至今。主要研究方向:英汉对比翻译研究、建筑色彩文化及翻译研究
本类五星书
浏览历史
本类畅销
-
唐诗经典研读
¥20.7¥58.0 -
落洼物语
¥10.9¥28.0 -
思想道德与法治(2021年版)
¥5.9¥18.0 -
北大人文课(平装)
¥14.9¥45.0 -
习近平新时代中国特色社会主义思想概论
¥18.2¥26.0 -
中医基础理论
¥51.7¥59.0 -
当代中国政府与政治(新编21世纪公共管理系列教材)
¥36.0¥48.0 -
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论(2021年版)
¥10.3¥25.0 -
法理学(第二版)
¥31.0¥50.0 -
客户经理(八品)
¥11.8¥42.0 -
无人机低空基站组网与优化
¥70.6¥98.0 -
当代中国政府与政治 第二版
¥58.8¥68.0 -
金融学(精编版)第六版
¥51.1¥59.0 -
发展心理学(第3版普通高等教育国家级规划教材)
¥49.1¥58.0 -
刑法学 上下
¥114.4¥208.0 -
马克思主义基本原理2021年版
¥8.4¥23.0 -
智能控制
¥40.2¥56.0 -
心理学导论/张厚粲
¥28.6¥53.0 -
水利工程监理
¥28.3¥42.0 -
北京师范大学出版社历史学基础课系列教材中国古代史(下)(第4版)/宁欣
¥23.4¥52.0